设为首页 在线人数:

新天涯论坛

 找回密码
 免费注册
查看: 86|回复: 0

翻译质量如何保证?

[复制链接]

  离线 

6

主题

0

回帖

10

积分

初中会员

Rank: 2

积分
10
发表于 2025-7-4 18:40 | 显示全部楼层 |阅读模式

翻译质量的核心在于人。信实翻译公司之所以能
在竞争激烈的市场中立足,与其严苛的译员选拔和培养体系密不可分。每位译员
需通过“三重关卡”:语言能力测试(需达到母语级水平)、行业背景审核(如
法律译员需持有相关资格证)、实战案例考核。例如,翻译临床试验报告的译员,
必须拥有医学背景和 3 年以上相关翻译经验。
为了保持专业能力,公司每月组织行业研讨会、技术工具培训,甚至邀请专家解
析最新通行规范。一位资深译员分享:“在翻译医疗设备文档时,系统会实时推
送最新术语,避免因标准更新导致错误。”这种“持续精进”的文化,让他们的
客户复购率常年保持在高位。





上一篇:用语言连接不同文明——信实翻译的社会价值探索
下一篇:为什么要用白纸
回复

使用道具 举报

新天涯论坛

GMT+8, 2025-10-30 00:38 , Processed in 0.050154 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2012-2025 tianyag.cn.

快速回复 返回顶部 返回列表